『読谷紅芋とココナツミルクのきんつば風デザート』和菓子のようなアジアンのようなスイーツ(*^O^*)
2023年10月03日 13:40
<English text is attached at the bottom>
10月3日(火)
今週は土曜日までオープン
次のお休みは8日(日)です
<初めてがじろう飯店をご利用いただくお客様へ>
↓↓↓↓↓↓↓↓
https://gajirouhanten.ti-da.net/e12517133.html
本日のおすすめフードメニューは…
数量限定の黒板メニューのスイーツから
読谷産の紅芋(ちゅら恋紅)とココナツミルクで焼き上げます
きんつばの衣にもココナツミルクを使って
もっちりに仕上げます
トッピングの栗の渋皮煮は大阪北部の能勢町産
温かいまま召し上がっていただく
和菓子のようなアジアンスイーツ、いかがでしょ?
現在営業時間を短縮しています!
引続きご来店前のお電話でのご予約に
ご協力をお願いいたします
098-988-7272
<現在の営業時間>
・イートイン(店内飲食)の営業時間
18:00~22:00
(ラストオーダー、フード21:00、ドリンク21:30)
<コロナ対策について>
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://gajirouhanten.ti-da.net/e12463376.html
<がじろう飯店の定番メニューとドリンクメニュー>
はこちらからどうぞ(食べログへ)
↓↓↓↓↓
https://tabelog.com/okinawa/A4703/A470304/47019667
Oct. 3 (Tue.)
We're open until Saturday this week
And will be closed on the 8th (Sun)
~For customers using our Gajirou-Hanten
for the first time~
↓↓↓↓↓↓↓↓
https://gajirouhanten.ti-da.net/e12517133.html
***
Today's recommended food menu is...
from the limited quantity sweets on the blackboard menu
Asian *Kintsuba made with coconut milk
and purple Okinawan sweet potato
Baked with purple sweet potatoes (Chura Koi Beni)
from Yomitan and coconut milk
Coconut milk is also used to make the *Kintsuba batter,
giving it a chewy texture
(*Japanese sweets that paste wrapped in flour dough)
The candied chestnut topping with astringent skin
comes from Nose Town in northern Osaka
How about Asian sweets that are similar to
Japanese sweets and can be enjoyed warm?
***
We are currently shortening business hours !
Therefore, we are asking you
to make a reservation by phone in advance
098-988-7272
" Current Business hours"
・ Eat-in business hours
18:00-22:00
(Last order : food 21:00, drink 21:30)
"About Covid-19 measures"
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://gajirouhanten.ti-da.net/e12463376.html
がじろう飯店 ~ファミリーマート都屋店近く~
〒9040305
読谷村都屋261-4(101)
℡(098)988-7272
18:00~23:00(L.O. 22:00) 日曜日定休